We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Kamura Obscura

by Atsuko Kamura

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Made to order Compact Disc with enhanced artwork

    Includes unlimited streaming of Kamura Obscura via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 5 days

      £10 GBP or more 


  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      £8 GBP  or more


Cave 洞窟 01:28
Melting March 11 march 11th. since then everything has changed. before that we were innocent and lived as if nuclear power stations would never have accidents. the rumble, the roar, escaping steam, the explosion. how far does the radiation spread? plutonium reigns for a thousand ages until small pebbles are forged into huge rocks and moss grows over them all (these lines are based on the Japanese national anthem) once upon a time there was a country called Japan the mountains and the sea were beautiful there one day there was an earthquake and a nuclear power station exploded the leaders said "don't worry, we will not be affected". the TV said the same. so the children played outside. メルトダウン311 311全てが変わった 昔は、無邪気な気がしたけど、 決して事故などないかのように グラグラ、ガタガタ、モクモク、 シューシュー、ハラハラ、ドカーン 広がる放射能どこまで プルトニュームは、千代に八千代に さざれ石の 巌となりて  苔のむすまで、苔のむすまで 終わらない 昔昔、あるところに日本という国がありました 海も山も美しい国でした ある日地震がきて原発が爆発しました 偉い人たちは 大丈夫といいました テレビも新聞もそう言いました。 直ちに影響はないと言いました。 だから、子供たちは外で遊びました。
Ama no Uta life born and nurtured rock crumbled to sand the morning comes on the horizon when wave crests begin to shine women shellfish divers gather and row their coracles out to sea. 海女の唄  ハイ サイ サシヤシヤ 命、生まれ 命、育む  岩を砕けて砂に変わりゆくころ アイサイシエー シーライオ シーヤ サイエー ハナリエ 砂に変わりゆく頃 遠い地平に朝がくる 波間の彼方が白む頃 海女たちは集いて 漁へと漕ぎ出す ハイ サイ サシヤシヤ 命、生まれ 命、育む 岩を砕けて砂に変わりゆくころ
Citizen Crow they say the metropolitan crow has deep black feathers like a Japanese woman's glossy hair she gathers any shining object to decorate her nest a skillful craftswoman she is she flies a valley of buildings and swiftly crosses a grey forest in ancient times, American Indians saw her as the god of wisdom she infiltrates into the habitat marked 'for mankind only' she is loud and clever and disliked I hope she survives カラス 黒く輝く 濡れ羽色の羽根を持つ ああ都会のカラス 不思議なものを盗んでは巣を飾る  巧みな技師よカラス ビルの谷間、露地、灰色の街を駆け抜け 昔、インディアンが知恵の神を見た鳥 人だけの地に迷い込む。かしましい 嫌われ者のカラス。生き残れカラス
Spring Snow spring snow freezes blossoms today’s morning sickness is more severe I am out of place like this spring snow I shiver and pull the zip right up on my denim jacket so my breast is squeezed I take two trains and find myself on the platform at an unfamiliar station I will use the usual false name at the surgery hidden in the alley I have a business-like conversation with a middle-aged female doctor that is the only comfort she can give to me 春の雪 春の雪に花も凍り 今日のつわりはもっと重い 場違いな私 場違いな雪  凍えるまでに身を縮ませて 膨らんだ胸を押しつぶして ジージャンのジッパーを引き上げる 場違いな雪に 場違いな朝  場違いな出来事 女である間違い 電車を二つ乗り継いでまた 見知らぬ駅のホームに立つ いつもの偽名を使おう  路地の奥にある産院を訪ねる 中年の女医との事務的な会話 それがせめてもの慰めのように
Tokyo Demonstration Yamanote circle line tour. first station is Ueno in the direction of Shinjuku at Shinokubo I get off for some Korean food and I check out a gig, but the band is a shambles back on the train to go to Shibuya in Shibuya near the 109 shopping complex I'm stopped by the police "hey, empty your pockets, do you have I.D? what's your address?" at the next corner the police stop me again I've had enough of this at the top of the slope I see the anti-nuclear demonstration I walk along with the crowd and I join in I shout and I sing out 東京デモ 山手線めぐり、始まり 上野から新宿 戻り新大久保でちょいと降りて 韓国料理なんか食べちゃおかな 下手なバンドを聞いて 渋谷まで乗っていこう 渋谷で降りて109に向かって歩くと 制服のおまわりさんが寄ってきて 職務質問だよ『君きみ、 ちょっとポケットのなか見せてもらおうか。 身分証明書もってんの?住所は?」 とか言うんだよね ちょっと歩いたら、また職務質問 たまったもんじゃない! 次の坂上がると反原発の デモ隊がやってきたから、早速入ったよ。 混じって入って歌ったよ。 混じって入ってよ。 思い切り叫んだよ。
Yasha the box where the mirror demon is kept, opens she is raging in the darkness rain fall, the sky is torn and the land corrupted but I feel alive in this moment I stabbed you with the sharpest knife instead of giving you gentle words the blood dripping was not yours, but mine I stripped off the demon's mask to find only a naked girl squatting the demon becomes a monster the monster becomes a difficult neighbour then she becomes a friend the friend becomes a horse and I ride across the sky my hands grip the reins and I grasp at stars 夜叉 鏡の中の悪魔よ、 同じ顔した醜い悪魔を 閉じ込めていた/箱が開いた 闇のなかに/暴れだす 雨降り、空裂け/ 地もくずれ だけど 生きてる気がする、その時に 優しい言葉の代わりに 一番とがったナイフで刺してしまった 流れているのはあなたの血じゃない 確かに私の色をしていた 悪魔の仮面を/取ってみたら しゃがんでいたのは裸の少女 悪魔は怪物のなり 怪物はやがて、てごわい人になり 手てごわい人は、友となり やがて空駆ける馬になり、 私を乗せて走り出し 手綱引く手で、星をつかむ
Stiletto one drop, two drops of rain no breeze comes through this alley cigarette ends stained with red lipstick on the cobbles the plunging cut of my satin dress reveals cleavage but my soul is sealed tightly inside the sound of stiletto heels echo it is too late to regret the value of my dignity is one glass of beer here is a back alley, the end of world the sound of stiletto heels echo ハイヒールの音 一粒2粒したたる雨 日暮れに風も吹かぬ路地 ルージュのついたタバコを 2−3本吸っては投げ捨てる石畳 サテンのドレスの胸の谷 大きく開いて見せながら けっして見せぬは心の 心の扉は開かずの間 カーン、カーン、カーンとヒールの音がこだまする ビール一杯で売るほどの 誇りでもあるまい今更に この世の果ての裏路地に カーン、カーン、カーンとヒールの音がこだまする
Vacuum City I crumple the page of a notebook on which I wrote the web address of the suicide site I face the coming morning beyond this tunnel, is it blue sky or darkness? where can I lay down my empty body? let yesterday's pain go let tomorrow's fear be buried here I drag my tired leg to move just one more step forward I stare at the road ahead abandon my name abandon my address abandon my old self 真空都市 ノートに書き付けた自殺サイトのアドレスを ギリギリと握りしめ向かい合うこの朝 トンネルの向こうは 青空が暗闇か 空っぽの身体を横たえる場所は 昨日の痛みをここに放して 明日への恐れをここに埋め 疲れた足を引きずってもう一歩 見つめればただまっすぐにこの道は前へ前へ 名前を捨てて居所も捨て 古い自分の全て


released April 1, 2014



Atsuko Kamura - voice, keyboard
Howard Jacobs - drums, percussion
Kumiko Takara - vibraphone, marimba
David Ross - caja, jew's harp
Matthew Armstrong - bass
Dean Brodrick - piano, bassoon, accordion
John Glyn - saxophone
Wataru Ohkuma - clarinet
Philip Bartai - viola
Semay Wu - cello
Rosie Lowdel - violin
Valerie Pearson - violin
Simon King - guitar (8)
Robert Storey - guitar

Japanese lyrics by Kamura
Composed by Storey/Kamura


Georgia On My Nerves - arr. by Rosie Lowdel

Vacuum City - originally composed by Seaming To

Recorded and produced by the Earl of Killorglin
comments, queries, complaints to

Mastered by Richard Scott at Audience Mastering Services, Berlin

Cover photo by Masae


all rights reserved



Divine Agency London, UK

If you desire to know more about the inscrutable producer, Svengali and doddering aristocrat His Grace the Earl of Killorglin, go here: earlofkillorglin.wixsite.com/anamnesis/memoirs

contact / help

Contact Divine Agency

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Kamura Obscura, you may also like: